Jump to content

Stupid, Crappy, Crummy Haiku


AxelVIII

Recommended Posts

3-4-3, not traditional but still good. Haiku are awesome little things to write, but I always feel they are harder to do properly with our barbaric english speak (I jest of course, tis the Japanese that have the savage language, *twiddles moustache*). 


 


I noticed, should there be a cut at the end of "the children cry out"?


Edited by Anras Rune
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Depends who you ask, haha. If you want to be strict about it, Japanese haiku aren't 5-7-5. 3-5-3 is a better translation, though classical haiku are typically two lines of varying length. There's a wee essay on it here.


 


I haven't taken or thought about poetry since high school, but I'm pretty sure we were also taught 5-7-5, with no mention of the culture it originally came from and how they typically format it. Then again, I did write a poem about a lemon, so I don't know what was going on in that class.


Link to comment
Share on other sites

Translations between languages are pretty cool. Like they mention in those haiku essays above about how the way the Japanese count sounds in their words is a little different than how we would do it (we would count "Tokyo" as two syllables--they would count it as four sounds). So the amount of information that could be conveyed in a Japanese 5-7-5 is far less than could be conveyed in an English 5-7-5--hence the preference for the 3-5-3 form when writing in English.


Link to comment
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...
Please Sign In